miércoles, 23 de julio de 2008

PEDAGOGIANDO CON LAS TIC

Normal 0 21 false false false ES X-NONE X-NONE


EL APRENDIZAJE VIRTUAL COMO PROCESO

El aprendizaje virtual es un proceso de construcción, es de entender que el entorno virtual no es una copia o una reproducción de lo que en ese entorno se le presenta como contenido a aprender, sino una reelaboración de ese contenido mediada por la estructura cognitiva del aprendiz; por lo tanto considero que el aprendizaje virtual es un proceso virtual es un proceso de reconstrucción personal de ese contenido o conjunto de elementos que conforman la estructura cognitiva del aprendiz; teniendo en cuenta capacidades cognitiva básicas, conocimientos específicos, estrategias de aprendizaje, capacidades metacognitivas y de autorregulación, factores afectivos, motivaciones y metas, representaciones mutuas y expectativas; este conjunto de elementos, es clave fundamental para el aprendizaje, y la calidad de tal actividad mental constructiva.

LA ENSEÑANZA EN ENTORNOS VIRTUALES COMO PROCESO DE AYUDA

Esta ayuda debe entenderse, como un proceso, que permite la adaptación dinámica, contextual y situada a la que antes hacíamos referencia entre el contenido a aprender y lo que el alumno puede aportar y aporta a ese aprendizaje en cada momento. Es de aclarar que ayudar al aprendizaje virtual, por tanto, no es simplemente presentar información o de plantear tareas a realizar por parte del alumno; La idea es seguir de manera continuada el proceso de aprendizaje que éste desarrolla, y ofrecerle los apoyos que requiera en aquellos momentos, esos soportes y apoyos sean necesarios; allí estamos hablando de uno de los componentes como es la realización conjunta de tareas entre instructor y alumno.

Este componente es el ajuste de la ayuda, es decir ,incluye apoyos y soporte de carácter diverso; donde se van dando cambios mentales en su actividad mental constructiva desarrollada por el alumno, indudablemente se promueve cada vez mayor la capacidad del alumno para ampliar su conocimiento, vinculándose a nuevos retos, además, logra la persona ser más autónoma y autorregulada.

ACTIVIDAD CONJUNTA Y PROCESO DE ENSEÑANZA Y APRENDIZAJE EN ENTORNOS VIRTUALES

Aquí contamos con tres claves fundamentales como son: el alumno –profesor- contenidos se considera la articulación entre las actuaciones del profesor y alumno en el entorno al contenido y tareas de enseñanza y aprendizaje, la actividad conjunta o inter actividad como factor explicativo fundamental del aprendizaje en estos contextos.

Para terminar, las TIC abren, nuevas posibilidades de innovación y mejora de los procesos ya que sirven como herramientas tecnológicas de enseñanza y aprendizaje, considero que va dirigido a la mejora de las prácticas docentes y los procesos de aprendizaje de los docentes y los procesos de aprendizaje de los alumnos en contextos y situaciones concretas.

FORMACIÓN…….. FORMACIÓN……. FORMACIÓN….

Hagamos de estos espacios el descubrir de nuevos horizontes de una manera apasionada, articulada con responsabilidad con nuestros alumnos que crezcan en FORMACIÓN…..FORMACIÓN…..FORMACIÓN…..esto nos hace más competente logrando que haya más cultura, aportando, implementando y contribuyendo en ese camino para lograr unos parámetros claros de manera que demos cabida en el desarrollo educativo y redunde más en lo competitivo; ya que es un vínculo de institución educativa y empresa.

Y tu opinión?

DICCIONARIO DE PALABRAS CON DOBLE SENTIDO

Todas las palabras tienen su propio significado, pero en ciertas ocasiones estos vocablos pueden ser entendidos de diferentes maneras, usualmente como una forma de humor. Esto se da de acuerdo a su estado de ánimo de cada persona, ya sea quien la utilice o el que la escuche.

Por ejemplo: presentamos una lista de palabras que son utilizadas en nuestra vida diaria con un significado; pero podrían tomarse con un segundo sentido, el cual se torna algo cómico.


> POLINESIA: mujer policía que no entiende razones.
> CAMARÓN: aparato enorme que saca fotos
> DECIMAL: pronunciar equivocadamente
> BECERRO: que ve u observa una loma o colina.
> BERMUDAS: observar a las que no hablan
> TELEPATÍA: aparato de tv para la hermana de mi mamá
> TELON: Tela de 50 metros o más.
> ANOMALO: hemorroides
> BENCENO: lo que los bebes miran cuando toman leche.
> CHINCHILLA: (Tomado del chino) auchenchia de un lugar para chentarche.
> DIADEMAS: veintinueve de febrero.
> DILEMAS: háblale más.
> DIOGENES: la embarazó.
> ENDOSCOPIO: sacar copias dobles
> MANIFIESTA: juerga de cacahuetes.
> MEOLLO: me escucho.
> ONDEANDO: sinónimo de onde toy.
> TALENTO: va despacio.
> NITRATO: no lo intento.
> PLATON: plato grande.
> REPARTO: mellizos.
> REPÚBLICA: mujerzuela sumamente conocida como
> SILLÓN: respuesta afirmativa para los llamados John
> SORPRENDIDA: monja en llamas.
> ZARAGOZA: Sara la pasa bien.











CARACTERÍSTICAS DE UN COLOMBIANO

El ser colombiano tiene una característica, utiliza las palabras adecuadas para mostrar su patriotismo, mostrando siempre la chispa que lo caracteriza. Alrededor de todo el país son utilizadas ciertas expresiones para mostrar sentimientos y dar un sentido a alguna idea que se quiera dar.



A continuación se muestra una lista de 100 ideas, frases u oraciones que seguramente ha dicho un colombiano. Y amigos de todo el mundo también podrían decir y contagiarse de esa alegría que irradian las personas perteneciente a este país maravilloso que se encuentra en Suramérica y se demuestra con ese tricolor que lo caracteriza.


1. A mí me gustan las cuentas claras y el chocolate espeso.
2. Uno no es monedita de oro para caerle bien a todo el mundo.
3. Píntemela haber, y yo le digo cuantos pares son tres moscas.
4. Ni que estuviéramos bravos.
5. Durmió conmigo anoche o qué, que no saluda.
6. Hum, pero si esos dos son uña y mugre.
7. Me la puso de pa´rriba.
8. Lo tengo de un ala.
9. Sóbese que no hay pomada
10. Tengo un filo que si me agacho me corto.
11. Está que se las pela.
12. Y de principio que desea garbanzo u arveja, o en vez de poquito me da arto.
13. Quite de ahí.
14. Bueno se me van bajando del bus aquí todos.
15. Quien pidió pollo?
16. Que hay pa´hacer? Pues empanadas que es lo que más se vende
17. Ay no se me coloque así!
18. Nanay cucas
19. Esto está más largo que una semana sin carne.
20. Váyase por la sombrita.
21. Hum, lo visto pero no lo mantengo.
22. Hum... comete alguito.
23. Uy se ve que se toma la sopita.
24. Cómo está? Regular tres cuartos...
25. No, si nos tocó raspar fiesta como hasta las 5 de la mañana
26. Pilas vengo pidiendo vía como Toyota nuevo en carretera destapada.
27. Me sale lo comido por lo servido.
28. Oiga Champion...,
29. Ese man baila como un trompo.
30. Hum, lo que le diga es mentira.
31. Y qué? Eso ya está listo?... Obvio si eso ya sale pa´pintura (o pa´la foto)
32. Tan chistoso usted, es que acaso tomó caldo de payasito?
33. Te ví.
34. Uuuuyyyyyyyy se nos creció el enano.
35. Dele chancleta.
36. Hum, ese huevito quiere sal.
37. Eso era puro ría que ría.
38. No me abra los ojos que no le voy a echar gotas.
39. No me levante las cejas que no voy a pasar por debajo.
40. Dichosos los ojos!
41. Me extraña!
42. Milagrazo chinazo.
43. Que se dice gente?
44. Chaos.
45. Quiubos.
46. Mi hace el favor y le baja al tonito.
47. Cómo va el trabajo hermanito? En la lucha, moliendo duro.
48. Hay que estar mosca papá!
49. Pa qué, pero ese man tiene madera...
50. Esa hembra está más arreglada que muchacha de servicio en domingo.
51. Porque sabe que hermanito, yo lo tengo entre ojos.
52. Oiga usted que come que adivina.
53. Hum, usted si mata un marrano a cantaleta, no?
54. Mugre que no mata engorda.
55. Lleguémosle a eso hermanito.
56. Hum ese man es más picado que muela de gamín.
57. Qu´ está haciendo, "aquí moliendo duro y parejo hermanito..."
58. Oiga chino, que se dice?
59. Uy, ese man si tiene suin.
60. Tengo un filin...
61. Joven aun!
62. El que tiene tienda que la atienda, y sino que la venda.
63. Aquí no se trabaja pero se goza que da miedo!
64. Usted está MFT, hum, pues miando fuera del tiesto.
65. Hum, ya dijo...
66. Hum, no me alegro, pero si me da un fresquito!
67. Ese man está qu-echa chispas!
68. Hum, es que yo no le he contado, a mi me atropella la tecnología
69. Tengo una miada que me sabe la boca a champaña.
70. Esa vieja es más fea que un carro por debajo.
71. Tiene más patas que un chance
72. Pa las que sea papá.
73. A esta vaina no le cabe un tinto (en transmilleno).
74. Póngase chanclas.
75. Tocó almorzar corrientazo.
76. A ese man lo dejaron mirando paentro.
77. Esa vieja sí que es guapachosa.
78. El viejito esta capando cementerio o le pusieron la pijama de madera o lo pusieron a chupar gladiolo.
79. Cómo se llama tu nombre? Dónde vive tu dirección?
80. Sr taxista lléveme al centro pero pilas con el muñeco en el taxímetro.
81. Señoras y señores en el día de hoy les vengo ofreciendo la promoción de la rica y deliciosa fruna, una en doscientos y tres en quinientos para su mayor economía lleve seis en mil, el producido de esta venta es para pagar el arriendo ayudar en la comidita de la casa y el colegio de mis otros 8 hermanitos.
82. Sumercé se le ofrece algo?
83. Hágase el tonto..... y así se queda.
84. Tome pa´ la gaseosa (propina).
85. Mono le limpio el vidrio, le cuido el auto?
86. Chilla más que un camionado de pollos.
87. La cucha y el catano.
88. Juega más que gato chiquito.
89. Tome cervecita pa que tenga que orinar.
90. Un buen colombiano no orina solo.
91. Vecina me da ñapa (vendaje encime etc.)
92. Juemadre juemichica, jueldiablo y todos los juez que ud ha escuchado.
93. Mmujer que no joda es hombre o tiene mozo.
94. Jincho pero contento.
95. Me eche un motoso.
96. Le rompieron la cara y parte del rostro.
97. Se rumbiaron a la hija del Felipe ese.
98. Le llenaron la barriga de huesitos por andar de patisuelta.
99. Indio patirajao
100. Dele forguar al mail.

AMBIENTES EN EL 2008

Saludamos a toda la comunidad SENA a nivel Nacional, Regional y a nuestro Centro dee Biotecnología Industrial vinculándonos en la participación de las TIC´S y dando a conocer las diferentes actividades de nuestro centro y los cambios que han tenido sus instalaciones.


PRESENTACIÓN DE LOS VIDEOS DE AMBIENTES VIRTUALES

La globalización y los avances tecnológicos implican un beneficio importante para todas las personas, profesionales, tecnólogo, técnicos y trabajadores calificados.

Hoy por hoy, el mundo nos exige desarrollar competencias comunicativas y lingüísticas, básicas para el desarrollo histórico de la humanidad. La toma de decisiones para competir con eficacia y efectividad en el contexto productivo, familiar y social, nos brindan la necesidad de enfrentar diversas situaciones que van más allá de nuestro control; que demandan autonomía, trabajo en equipo, creatividad en la comunicación y la lingüística los cuales son fundamentales en el proceso de aprendizaje.

Cabe anotar que las transformaciones de los ambientes de aprendizaje son un requerimiento de los cambios en las políticas de formación que se vienen presentando en el contexto mundial durante las últimas décadas. Los ambientes tradicionales privilegian generalmente, situaciones de aprendizaje rígidas en donde prima la actividad del docente en detrimento de las acciones del alumno.

Se espera que los nuevos ambientes, inviertan tal situación de establecer nuevas relaciones entre los estudiantes, docentes, medios y contenidos de formación; así mismo logramos obtener más cultura, implementando y contribuyendo con las nuevas tecnologías, logrando más parámetros que dan lugar al desarrollo educativo y redunde de manera competitiva, ya que es un vínculo entre el Sena y el sector productivo.

Por otro lado es importante la ambientación del centro, ya que esto influye en el proceso de enseñanza –aprendizaje, logrando que las personas sientan un ambiente agradable y cómodo. Por ese motivo se han realizado cambios en la estructura física, mostrando una vista de manera interesante, la cual hace que la comunidad Sena se sienta parte de este espacio, logrando que quiera permanecer en este lugar de manera placentera.

A continuación podrán disfrutar de los cambios físicos y estructurales que ha tenido el Centro de Biotecnología Industrial.



Aquí se puede observar el cambio que ha tenido la bilbioteca, el cual ha servido de ayuda y motivación para que los aprendices realicen sus actividades curriculares, logrando tener acceso a los computadores de manera fàcil y eficaz.


La biblioteca ha sido un espacio fundamental para la realización de tareas y desarrollo de actividades académicas, por tal motivo se ha cambiado su ambientación para lograr que los estudiantes se sientan en un lugar cómodo y agradable para realizar sus consultas.

En el Centro de Biotecnología Industrial de Palmira se siente un ambiente agradable, gracias a su vista natural con el verde que lo caracteriza. Esto hace que la comunidad Sena aprecie la naturaleza sintiéndose parte de ella y ayudando a conservar un ambiente atractivo.

Otro de los cambios en el Centro de Biotecnología Industrial con la vinculación e incursión de las TIC`S es a través del nuevo blog que nos servirá de fuente de información acerca de los procesos de aprendizaje y el excelente uso del léxico en el momento de interactuar con otras personas logrando tener una mejor comunicación.

La idea de crear este Blog nació para lograr una integración a las nuevas tecnologías, permitiendo a los usuarios conocer noticias de interés, entretenimiento, actividades lúdicas, consultas de temas específicos acorde a cada especialidad, logrando así mejorar la parte gramatical y de sintaxis; dado que se realizarán diferentes actividades correspondientes al módulo de comunicación para la comprensión como: foros, respuestas a preguntas frecuentes, anuncios, comentarios, anécdotas, etc.

Para conocer este blog ingrese a:

http://enterateya2008.blogspot.com

lunes, 21 de julio de 2008



BILINGÜISMO

El bilingüismo, es la capacidad de una persona para utilizar indistintamente dos lenguas.
No es sencillo precisar y delimitar el concepto de bilingüismo, pues resulta complejo encontrar una definición precisa. Las causas de la dificultad son múltiples. En primer lugar, con el bilingüismo se entremezclan variables de tipo geográfico, histórico, lingüístico, sociológico, político, psicológico, y pedagógico (situación geográfica e histórica de la comunidad lingüística, políticas aplicadas, identidad cultural de sus miembros, modelos de enseñanza, nivel de competencia, necesidades educativas, etc.) En segundo lugar, cuando hablamos de bilingüismo nos podemos referir a una situación individual, esto es, a la forma peculiar de relación de un sujeto con y en dos lenguas o al grupo social que se relaciona utilizando o no lenguas distintas. Además por bilingüe se puede denominar a la persona que domina a la perfección dos o más idiomas, al emigrante que se comunica en una lengua distinta a la propia (independientemente del nivel que posea) o al estudiante que realiza un curso. Cabe señalar que, junto al bilingüismo, a lo largo del tiempo, se han usado otros términos como sinónimos: diglosia, biculturalismo, plurilingüismo, polilingüismo que, sin embargo, poseen significados distintos, pues mientras los dos últimos conceptos hacen referencia al conocimiento y utilización de más de dos lenguas, la acepción biculturalismo lleva implícitos sentimientos de pertenencia cultural. En el caso de la diglosia, la distinción radica en la funcionalidad social que asume cada una de las dos lenguas en una comunidad.
Asimismo, el concepto de bilingüismo, además de ser un término poco unívoco, no es algo estático, sino que ha evolucionado y evoluciona a través del tiempo con gran dinamismo. Por esta razón, las definiciones están continuamente transformándose o remodelándose desde las perspectivas diferentes según sea el campo de estudio o la especialización desde la que se aborde.

Características
Las características del bilingüismo son:
Función: los usos que da el bilingüe a los idiomas implicados.
Alternancia: hasta qué punto el bilingüe alterna entre idiomas.
Interferencia: hasta qué punto el bilingüe consigue separar esos idiomas.
Notas
En la última década el concepto de bilingüismo se enmarca en el de plurilingüismo, que es la capacidad que tiene todo ser humano de aprender más de una lengua y como éstas actúan entre sí y se apoyan unas a otras en los procesos de adquisición y/o aprendizaje de las mismas.
Ámbitos
El bilingüismo se puede referir a cuatro fenómenos diferentes:
bilingüismo a nivel personal (Juan es bilingüe)
bilingüismo a nivel social, regional o nacional (Canadá es bilingüe)
bilingüismo a nivel de interacciones (un sueco y un noruego que se comunican en dos idiomas)
bilingüismo a nivel educativo (Programa de bilingüismo, Escuela Bilingüe, enfoque CLIL)


¿Por qué el bilingüismo?

Ø Competitividad: Estudio Monitor, 1994, 1997
Ø Equidad Social: Mayores oportunidades educativas y laborales
Ø A nivel intelectual:
• Razonamiento flexible,
• Expresión creativa,
• Comprensión de lectura,
• Razonamiento lógico,
• Solución de problemas
¿Por qué el bilingüismo?
“We bring up children to be bilinguals, not for the sake of language,
But for the sake of children”
“Traemos niños a ser bilingües, no por el bien de la lengua,
sino por el bien de lo s niños”

La Enseñanza para la Transferencia


















Los docentes, quienes son guías en el proceso de bilingüismo deben tener en cuenta ciertos pasos que sirven de apoyo para poder comunicarles a los estudiantes en L2

Ø Dejar que los estudiantes clarifiquen la información en L1 (lengua materna) pero insistir que lo transfieran al L2 (segunda lengua).
l Elogiar públicamente la producción oral y escrita en L2
l Invitar la producción no obligar.


Ø Usar cognados
l ‘revolución’ – revolution
l Molest = Molestar
l Genera una lista con los estudiantes

Existen ayudas claves que logran un excelente entendimiento y comprensión de los contenidos en L2 por parte de las personas en el proceso de aprendizaje de la nueva lengua:




lunes, 9 de junio de 2008










Mejora tu léxico con EL PROFESOR SUPER O
Es importante saber que existen muchas maneras de aprender cómo mejorar el léxico y la expresión con otras personas. Una de esas posibilidades es aprendiendo con el “PROFESOR SUPER O”, un personaje agradable que muestra esos errores idiomáticos que afectan la comunicación. Te invitamos para que conozcas a este experto en uso de la lengua para que aprendas acerca de estos errores y mejores tu léxico.


El Profesor Súper O
Un superhéroe caribeño está corrigiendo errores idiomáticos de los colombianos. Son seis video-clips diarios transmitidos por el Canal 13.
"Bajando los índices de ignorancia un poquitico"
¡Luchando por la justicia idiomática!
Más Super-información

"Bajando los índices de ignorancia un poquitico"


En el Canal 13, dedicado a los jóvenes de nuestro país, se está presentado una serie de clips de un particular superhéroe colombiano que tiene como misión "combatir la ignorancia idiomática y cambiar el curso de la historia para bien".
Se trata del Profesor Súper O, un particular personaje que es visto por niños, jóvenes y adultos del país, todos los días a las 10:30 a.m., 12:30 p.m., 4:30 p.m., 5:30 p.m., 6:30 p.m. y 8:00 p.m. por Canal 13.
La historia es sencilla, como la de cualquier héroe internacional, pero adaptada a la cultura caribeña: cuando apenas era un niño, Charles Ocoró sufrió un accidente que le cambió la vida. Paseaba con su abuelo y les cayó encima una carga de dos toneladas de camarón.


Su abuelo Secundino, educador originario de un evolucionado planeta llamado ‘Mojarra con Plátano’, murió, pero al irse de este mundo le transmitió toda su energía.
Ocoró quedó con poderes sobrenaturales y con la misión de combatir la ignorancia idiomática.
Ahora, donde quiera que aparezca una equivocación idiomática o se presente un yerro histórico, llegará el profesor Super O para corregir.


"El profesor Super O es muy entretenido y como él mismo dice ‘nos baja los índices de ignorancia un poquitico", dice entre risas Zhamir Rincón de 14 años, quien trata de no perderse ningún capítulo en el que aparezca Ocoró en su pescadocleta acuática (uno de los medios de transporte del profesor Super O)



¡Luchando por la justicia idiomática!


Hace unos cuatro años se le pasó por la cabeza a Martín de Francisco la idea de mostrar los errores idiomáticos que cometemos todas las personas a través de la televisión de manera divertida.
"A mi me gustaba mucho leer una columna de El Tiempo que se llamaba Rosario de Perlas de Alfredo Iriarte y me encantaban las correcciones que se hacían a errores comunes y a otros no tan comunes del lenguaje. De allí me nacieron las ganas de hacer algo, pero que no fuera solo mostrando el error sino creando un universo para contar esto de manera entretenida y que le llegara a todo el mundo", dice de Francisco.
Antonio Guerra se unió con Martín de Francisco para volver imágenes esta idea y crearon el Profesor Super O. La realización fue con la productora de animaciones Conexión Creativa, con Hernán Zajec y Maribel Echeverry.
La propuesta fue difícil de vender. Solo lo lograron casi tres años después, cuando se presentaron a la licitación de la Comisión Nacional de Televisión, en donde su idea pasó de sus cabezas a la pantalla de Canal 13.
"Se la presentamos a la televisión privada y a ningún canal le interesó. El programa educa de alguna forma, pero fue difícil conseguir el espacio para emitirlo. A los canales privados poco les importa el público en el fondo", dijo Hernán Zajec, director de Conexión Creativa y quien además realizó las animaciones de ‘El Siguiente Programa’ también con Martín de Francisco.


Conexión Creativa ya tenía experiencia en el tema de las animaciones y la comedia, pues también realizaron Bettytoons (la versión en dibujos animados de Betty la Fea), pero eran nuevos en intentar educar a través de la pantalla.
"Siempre es un reto tratar de hacer algo que intente educar y no sea ladrilludo. Si la enseñanza tiene algo divertido es más fácil que quede. Uno con el profesor que más se entretenía era con uno que tuviera gracia y esto es lo que intentamos con el Profesor Super O", añadió de Francisco.
Los resultados del programa han sido positivos y ya van a completar un año en la pantalla, intentando corregir errores. "A la gente le gusta el producto, los divierte. No hace quedar mal a la persona que comete el error. Queda claro que no sabemos hablar bien y no tenemos derecho de burlarnos de la gente por eso, simplemente intentar mejorar", concluyó de Francisco, quien además afirma que están diseñando capítulos nuevos y "mientras haya presupuesto seguirán con el proyecto".

Más Super-información


Para ver un capítulo completo del Profesor Super O Visite las siguientes páginas.
Sitio Web del Canal 13:http://www.canal13.com.co/programas/supero/supero.html
Comisión Nacional de Televisión:http://www.cntv.org.co/
Conexión CreativaTeléfonos 2164039
Super O; Ocoró; Profesor Super O; profesor supero; Conexión Creativa; Canal 13; conexión creativa; conexion creativa; Conexion Creativa; Martín de Francisco; martín de francisco; TV Educativa; Hernán Zajec; Maribel Echeverry; Hernan Zajec; Lenguaje; correcciones; correción; idioma; hablar bien; superhéroes; superheroes; caribeño; camarón;

INCORRECCIONES IDIOMÁTICAS


Una incorrección idiomática es una expresión mal escrita, que se aleja de la norma o del uso. Cuando se hace repetitiva, recibe el nombre de vicio del lenguaje.
La claridad, que es un factor sustancial de la redacción, depende de la corrección y pureza del lenguaje. Los defectos del estilo o vicios idiomáticos constituyen verdaderos ataques a la estructura misma de la lengua. Sólo si conocemos el comportamiento de estos fenómenos que deforman nuestro lenguaje, podremos producir textos con más claridad y coherencia.
Veremos, a continuación, algunos vicios que son frecuentes en la expresión, tanto oral como escrita:


1. REDUNDANCIA
De “redundare”: abundar. Consiste en la repetición innecesaria de conceptos, los que se encuentran incluidos en otras palabras dentro del texto. Este vicio es llamado también “pleonasmo deficiente”. Ej.:

Desheredó a sus hijas mujeres.
Subió para arriba.
Te vuelvo a reiterar.

Ejemplos:

Forma inculta
Forma culta
hemorragia de sangre
hemorragia
subir para arriba
subir
bajar para abajo
bajar
abismo sin fondo
abismo
lapso de tiempo
lapso
démelo a mí
démelo
voy a comunicarle a usted
voy a comunicar a usted
entrar para adentro
entrar

Se debe tener en cuenta que existen falsos pleonasmos. Que parecen tener un error de repetición: pero lo que busca es especificar la idea. Por ejemplo:

El cóndor vuela por el aire----Redundancia
El cóndor vuela por el aire de los andes----Falso pleonasmo


2. REPETICIÓN
Es la presencia de una misma palabra, varias veces en el enunciado, lo que empobrece el idioma, cuando es posible usar un sinónimo. Lo mismo es válido para términos “comodines”, como cuestión, cosa, asunto, entre otros.

Ejemplos:
“La humanidad ha sufrido grandes cambios. Algunos de estos cambios han sido positivos; otros cambios, no tanto”.



3. MULETILLA
Una muletilla es una palabra o frase que se repite mucho por hábito, llegando al extremo de no poder decir frase alguna sin ésta.

La muletilla, también conocida como coletilla, latiguillo, bordón, bordoncillo, ripio, no está dirigida específicamente al oyente, ya que al no tener contenido informativo directo, el oyente sólo percibe que el interlocutor no tiene claro lo que quiere decir y que necesita apoyarse en frases o palabras sin sentido para poder continuar hablando, es por eso que una muletilla representa un tic verbal en la conversación.

Cómo identificar una muletilla. Suelen ser expresiones innecesarias, comodines o palabras abstractas y breves, generalmente pronombres o jergas, que se utilizan sin cumplir una Entonces función primordial en una determinada oración.
Ejemplos:

En Argentina:
che
En México:
wey
En Chile:
cachái
po
En España:
joder
tío
En Venezuela:
ésteee...


Por otro lado la repetición de ciertas palabras en la expresión de una idea, por motivos de afán o nervios, las personas utilizan expresiones de manera reiterada, teniendo presente la utilización de muletillas. Por ejemplo: la contaminación ehhh, es un ehhh gran problema que afecta ehhh nuestro medio. Entonces debemos cuidar el ambiente, entonces hay que comenzar por el reciclaje.
MÁS DE CUATROCIENTOS MILLONES DE PERSONAS EN EL MUNDO HABLAN ESPAÑOL


Amigos hispano parlantes, según datos de la UNESCO somos 400 millones de personas en el mundo hablando el mismo idioma: el español.
Como se puede deducir de esto, el número de palabras propias de cada sitio que se utilizan a modo de jerga, muletillas, repetición entre otros, es impresionante, y aquí una propuesta para compartir opinión…

1. Sería interesante que entre todos difundamos y corrijamos otras palabras o expresiones que tengan errores idiomáticos.
2. ¿Qué opinas de las correcciones idiomáticas que utiliza la gente a la hora de comunicarse con otros?
3. ¿Cuál seria la razón por la cual existen estos errores idiomáticos?

























viernes, 18 de abril de 2008

ENTERATE YA.....................

ENTÉRATE YA… es una oportunidad para lograr interactuar con la comunidad SENA; ya que el Módulo de Comunicación para la Comprensión nos permite interactuar con otros individuos de manera adecuada evitando utilizar errores idiomáticos y de léxico. La idea de crear este Blog nació para lograr una integración a las nuevas tecnologías, permitiendo a los usuarios conocer noticias de interés logrando así mejorar la parte gramatical y de sintaxis; dado que se realizarán diferentes actividades correspondientes al módulo de comunicación como: foros, respuestas a preguntas frecuentes, anuncios, comentarios, anécdotas, etc. En este medio se logrará que la comunidad SENA no sólo tenga competencias de expresión oral, si no de afianzar y fortalecer la interacción con otros entornos de manera escrita, logrando la efectividad y oportunidad de mejorar la expresión y comprensión de textos a partir de contenidos de fácil acceso, buscando brindar facilidad y agrado en los temas a tratar, basándose en la vida cotidiana desde cualquier contexto, ya sea familiar, social, productivo, entre otros; lo cual ayudará a desarrollar las competencias en la producción de textos, ensayos, composiciones, informes, síntesis, resúmenes y demás.

miércoles, 16 de abril de 2008

LUISA FERNANDA VACCA SAAVEDRA

Licenciada en Lenguas Modernas con 27 años de edad. Egresada de la Universidad Santiago de Cali en el año 2005. Experiencia como docente hace 5 años, comenzando con los grados de preescolar, pasando por primaria y bachillerato. Actualmente, Instructora de Inglés y Comunicación para la Comprensión en el Sena (Centro de Biotecnología Industrial, Palmira).

Capacitada profesionalmente para dar conocimiento a personas que requieran el aprendizaje del Ingles y el mejoramiento en el uso del español, logrando brindar una capacitación de manera conceptual y actitudinal formando personas competentes y capaces de desempeñarse en cualquier campo laboral.

FLOR MARÍA MIDEROS GODOY

En la edad de 9 años jugaba a la profesora con algunos niños de la cuadra; ellos muy motivados salían de estudiar y me buscaban para que jugáramos a la profesora de español. Al terminar la básica primaria me trasladé a otra ciudad a hacer la secundaria en compañía de una hermana, contando con el apoyo incondicional de mis padres.

En los dos últimos años de secundaría dictaba clases en las tardes en el batallón donde realizaba mis prácticas de alfabetización y en las noches estudiaba en el SENA. Estas actividades me hacían sentir muy bien. En ese momento vivíamos en la casa de una profesora de la Universidad de Nariño, por cierto había mucha empatía y me agradaba conversar con ella acerca de su profesión. Yo veía como trataba a sus estudiantes y cuando llegaba a casa gran parte de su tiempo era preparando clases. Indudablemente día a día me motivaba ser profesora, por convicción, no por accidente.

Posteriormente, ingresé a la universidad y en el tercer semestre me presenté al colegio Rafael Pombo, al cual agradezco la oportunidad de iniciar como profesora. Por cierto sentía mis temores y sin embargo trabajé un año y posteriormente se me presentaron nuevas oportunidades en otras instituciones y así logré adquirir más experiencia.

Por otro lado terminé la licenciatura en la USACA y después ingresé a esta prestigiosa entidad que es el SENA, presento todas mis pruebas académicas y pedagógicas y logro ingresar en 1988. Desde ese momento que fui aceptada sentí que uno de mis sueños se empezaba a cumplir.

Esta trayectoria ha sido un redescubrir, un reaprender, una búsqueda permanente de la sonrisa un hábito de ver rostros amables y cordiales con mis estudiantes, con mis compañeros, con todas las personas que estamos comprometidos con esta causa, por cierto motivada entusiasmada de encontrar posibilidades y oportunidades de capacitaciones como Andragogía en la Univalle, Diplomado en Gestión Pedagógica en la Escuela de Postgrado del ICESI, porque no solo es impartir la formación, sino también se requiere obtener un conglomerado, si se le puede expresar así, de valores y virtudes antes de orientar, guiar y tener la disposición de ser verdaderas personas con valores, respetar y no hacer lo que no me gustaría que me hicieran a mí.

Considero además, estar en el aprender pedagógico retroalimentando esa parte humana que necesitan nuestros estudiantes para saber llegar a ellos. De hecho sé muy bien que todos los estilos de enseñanza y aprendizaje son diferentes pero siempre se pretende llegar a un mismo fin, porque el hombre no es la suma de lo que es, sino la totalidad de lo que puede ser.

En conclusión, me siento con muchos impulsos, motivada a ser estratega, facilitando el proceso de aprendizaje y preparándome para el compromiso permanente con nuestros estudiantes que tanto nos necesitan y que ellos puedan vencer toda esa discapacidad mental y limitación con una actitud positiva, un reto de grandes satisfacciones, buscando siempre en las dimensiones humanas, una comunicación asertiva y por consiguiente unos criterios amplios y firme convicción para contribuir en la Formación Profesional Integral.

martes, 15 de abril de 2008

ESTRATEGIAS DE FORMACION POR PROYECTOS

¡Hola¡ Entérate ya.........

Este es un espacio importante para que interactuemos acerca de la comunicación e implementación en nuestro Centro Biotecnológico Industrial de Palmira con nueva estrategia de cambio metodológico como son:
*Centrar el proceso formativo en el aprendiz, teniendo el instructor el papel de facilitador y guía de dicho proceso.
*Tomar como referencia las competencias específicas y transversales definidas en la institución.
*Impulsar el uso generalizado de técnicas didácticas activas tales como método de proyectos, análisis de objetos, estudios de casos, análisis de servicios, juegos de simulación que sean válidos para dar respuesta a problemas y/o necesidades del entorno de nuestro Centro.
Es conveniente señalar que si bien se trata de una estrategia que incide sobre lo metodológico, su implementación va a requerir cambios en el Centro a todos los niveles. Principalmente, esos cambios se darán en aspectos como:


-Roles de los participantes en el proceso formativo (aprendices, instructores, coordinadores, subdirectores de Centros, responsables de administración del Centro).
-Proceso de planificación y coordinación de los procesos formativos.
-Desarrollo y evaluación de los procesos formativos.
-Organización y distribución de espacios y tiempos formativos.
-Procesos de compra y adquisición de recursos y materiales.
-Procesos de control e inventario de materiales, herramienta y equipos.
* Las técnicas didácticas activas aplicadas como estrategia de formación por proyectos tiene como finalidad principal impulsar los siguientes aspectos:
Promover en el aprendiz la responsabilidad de su propio aprendizaje.
Desarrollar una base de conocimiento relevante caracterizada por profundidad y flexibilidad.
Desarrollar habilidades para la evaluación crítica y la adquisición de nuevos conocimientos con un compromiso de aprendizaje de por vida.
Desarrollar habilidades para las relaciones interpersonales.
Involucrar al aprendiz en un reto (Problema, situación o tarea) con iniciativa motivación, y entusiasmo.
Desarrollar un razonamiento eficaz y creativo y de acuerdo con una base de conocimiento integrado y flexible.
Monitorear la existencia de objetivos de aprendizaje adecuados al nivel de desarrollo de los aprendices.
Orientar la falta de conocimiento y habilidades de manera eficiente y eficaz hacia la búsqueda de la mejora.
Estimular el desarrollo del sentido de colaboración como un miembro de un equipo para alcanzar una meta común.

Instructoras
Luisa Fernanda Vacca Saavedra

Flor María Mideros Godoy

Colaboración

Oscar Eduardo Varela A

Aprendiz